Biothérapies, immunothérapies, thérapies ciblées, biomédicaments… : De quoi faut-il parler ?
Résumé
Savoir précisément dénommer le progrès médical relève de la rigueur scientifique, mais c’est aussi une exigence pour faire communiquer le monde médical et scientifique et le grand public. Par leurs succès cliniques considérables, les anticorps thérapeutiques sont emblématiques de ce progrès ; si le terme de sérothérapie convenait il y a un siècle, il est devenu obsolète. Sont en revanche apparus récemment les termes de biothérapie, immunothérapie, thérapie ciblée et biomédicament ; ils englobent tous plus ou moins les traitements par anticorps. Quelle signification ont-ils réellement ? Que représentent-ils ? Les conclusions et recommandations tirées de cette analyse visent à simplifier le paysage, en proposant d’abandonner les termes de biothérapie et de thérapie ciblée, de ne pas utiliser le terme d’immunothérapie auprès du grand public, et de promouvoir le terme de biomédicament, en le positionnant bien comme un intermédiaire entre les médicaments chimiques et les médicaments vivants, qui nécessitent, eux aussi, d’être bien redéfinis. The ability to accurately describe and name medical advances is a prerequisite to foster public debates with scientists and physicians, and favour faith over fear among patients and citizens. Therapeutic antibodies are a good example of a medical breakthrough which has met with considerable clinical success, and which terminology has changed over the years. If the appellation serotherapy was appropriate a century ago, it has become obsolete. Recent names such as biotherapy, immunotherapy, targeted therapy, biopharmaceuticals have been introduced and are now commonly used, each of those can apply to therapeutic antibodies. It is thus interesting to question the real meaning of these different appellations. Our goal in this manuscript is to analyse the genesis of these terms but also to suggest how to simplify the terminology: biotherapy or targeted therapy need to be eliminated, as well as immunotherapy when communicating with non scientific public. It is recommended to favour the term biopharmaceuticals (biomédicaments in French), which clearly indicates the origin of these molecules, intermediate between chemical drugs and living biologics, whose borders need to be accurately defined also.
Pour citer ce document
Watier, Hervé ; Biothérapies, immunothérapies, thérapies ciblées, biomédicaments… : De quoi faut-il parler ?, Med Sci (Paris), 2014, Vol. 30, N° 5 ; p. 567-575 ; DOI : 10.1051/medsci/20143005021